Ezechiel 24:9

SVDaarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad! Ik zal ook den brandstapel groot maken!
WLCלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֹ֖וי עִ֣יר הַדָּמִ֑ים גַּם־אֲנִ֖י אַגְדִּ֥יל הַמְּדוּרָֽה׃
Trans.

lāḵēn kōh ’āmar ’ăḏōnāy JHWH ’wōy ‘îr hadāmîm gam-’ănî ’aḡədîl hamməḏûrâ:


ACט לכן כה אמר אדני יהוה אוי עיר הדמים גם אני אגדיל המדורה
ASVTherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
BEFor this cause the Lord has said: A curse is on the town of blood! and I will make great the burning mass.
DarbyTherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
ELB05Darum, so spricht der Herr, Jehova: Wehe, Stadt der Blutschuld! Auch ich werde den Holzstoß groß machen.
LSGC'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur à la ville sanguinaire! Moi aussi je veux faire un grand bûcher.
SchDarum spricht Gott, der HERR, also: Wehe der blutdürstigen Stadt! Ich will eine große Belagerung veranstalten!
WebTherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel